Общероссийская общественная организация инвалидов
«Всероссийское ордена Трудового Красного Знамени общество слепых»

Общероссийская общественная
организация инвалидов
«ВСЕРОССИЙСКОЕ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ОБЩЕСТВО СЛЕПЫХ»

ПЕРЕЧИТЫВАЯ ЗАНОВО

БЕСПОКОЙНАЯ ОСЕНЬ

Покой нам только снится

  Сентябрь и начало октября прошлого года прошли для меня под знаком высокого эмоционального напряжения. Во-первых, на работе нам с коллегами нужно было срочно отредактировать одну книгу, грант на издание которой мы выиграли. А там, сами понимаете, очень жёсткие сроки. Спешили так, что недели две работали без обеда. Во-вторых, наша команда «КИСИ» «Красный Яр» готовилась к поездке в Саратов на Всероссийский кубок. Нужно было окончательно утрясти состав команды, отправить в КСРК вопросы, написать и отрепетировать «визитную карточку». Хотя «визитки» для нашей команды пишет Александр Шушков, поводы для волнения найдутся всегда.

Возникает множество самых разных оргвопросов, которые нужно незамедлительно решать. А беспокоят меня дела кисишные не только потому, что я сама игрок с десятилетним стажем, восемь раз была капитаном команды, но и потому, что за интеллектуальные игры у нас отвечает Совет незрячих специалистов, председателем которого я являюсь.

 И, наконец, нежданно-негаданно я стала участницей проекта «Каренина. Живое издание».

Отборочный тур

  В отборочном туре принять участие могли все желающие. Руководство нашей библиотеки посмотрело на этот проект креативно и предложило мне, брайлистке, поучаствовать в нём. Я, конечно же, согласилась. До завершения отборочного тура оставались сутки. Требовалось прочитать один из предложенных отрывков и уложиться в одну минуту.

Меня волновал мой внешний вид: прежде всего руки, поскольку при чтении по Брайлю именно они оказываются в центре внимания окружающих. Нужно было срочно освежить маникюр, а записана я была на эту процедуру лишь через три дня. Вникнув в мою непростую ситуацию, мастер всё-таки выкроила для меня необходимые полтора часа. С причёской и всем остальным было проще. Может, кому-то покажется, что я слишком много внимания уделяю своему внешнему виду. Я же думаю, что незрячие всегда особенно внимательно должны следить за своей внешностью, ибо по каждому из нас судят о слепых в целом. В общем, съёмка для отборочного тура прошла успешно, и я забыла об этом ровно на три недели.

Предфинальные заботы

  По возвращении из Саратова, где наша команда заняла второе место, мне позвонили из библиотеки и сообщили, что я прошла в финал и со мной в ближайшее время должны связаться организаторы проекта. И не успела я как следует насладиться победой, как для меня вновь начались напряжённые дни. Трудно описать все нюансы, связанные с подготовкой к финалу. Я не могла ни спать, ни спокойно заниматься каким-либо делом, хорошо, что была в отпуске. А может, наоборот, на работе у меня просто не было бы времени для беспокойства по столь незначительным, как теперь кажется, проблемам.

Но ни разу в жизни, даже перед самым сложным экзаменом, я так не волновалась! Координаторы, Анна из Москвы и Екатерина из Красноярска, обговорили со мной все детали: сообщили, какой отрывок я должна читать (его порядковый номер оказался 474-ым), по видеосвязи с московским режиссёром определили время репетиции, заручились моим согласием на встречу с корреспондентом телеканала НТВ и т.д.

  От общения с режиссёром, к сожалению, не запомнила его имени, осталось очень приятное впечатление. Доставшийся мне отрывок содержал немногим больше трёх брайлевских страниц. На репетиции я старалась читать как можно быстрее, дабы показать, что незрячие способны читать так же бегло, как и здоровые люди.

Но режиссёр очень мягко и тактично посоветовал мне не спешить, а читать спокойно, получая удовольствие от самого процесса, а при перелистывании страниц делать «красивые паузы». Его дельные советы и доброжелательное отношение несколько уменьшили сумятицу, царившую в моей душе.  Репортёры с телевидения также оказались приятными ребятами. Они расспрашивали о работе, снимали меня на рабочем месте. Правда, было заметно, что с незрячими им общаться раньше не приходилось.  Когда они захотели снять момент, как мы с мужем идём по улице и входим в помещение библиотеки, видимо, рассчитывали на наше медленное передвижение (а мы ходим как все нормальные люди), оператор занял такую позицию, что потом ему пришлось бежать за нами.

  Одна из причин волнения:  в моём отрывке встречаются три французских слова, и нужно было произнести их на языке оригинала. Я судорожно искала кого-нибудь, кто бы мог подсказать мне их произношение. Все мои знакомые изучали либо английский язык, либо немецкий. Помог наш постоянный читатель и товарищ по команде «КИСИ» Максим Веретенников, окончивший факультет иностранных языков. Специализировавшийся на английском и турецком, он смог проконсультировать и при чтении французского текста.

  Вроде бы все вопросы понемногу разрешились, но возникали какие-то нелепые страхи. А вдруг стол окажется маленьким для моей брайлевской книги? А вдруг, перелистывая страницы, я буду задевать микрофон? А вдруг мне не вовремя подадут сигнал к началу чтения, ведь предыдущего чтеца я не услышу, а зрячие будут ориентироваться на световой сигнал…

Экскурс в прошлое

  В связи с последним «а вдруг» позволю себе некоторое отступление. Летом далёкого 1975 года я принимала участие в краевых соревнованиях по лёгкой атлетике. Помню, как домой ко мне пришёл инструктор по спорту (была тогда такая должность на наших УПП), он же секретарь комсомольской организации да ещё мой ученик — я тогда преподавала историю в вечерней школе для инвалидов по зрению, к тому же была членом комитета комсомола. Так вот, наш секретарь показал мне какую-то верёвочку и сказал, что он на ней повесится, если я не соглашусь участвовать в соревнованиях. Для полного укомплектования команды не хватало женщины без остаточного зрения, что было минусом в его работе. И я должна была его выручить. Уговаривая меня, он даже блеснул историческими познаниями, совершенно некстати вспомнив турецких султанов, которые посылали неугодным подданным шёлковый шнурок, на котором те должны были повеситься. В общем, уговорил, надавив на мою комсомольскую сознательность.

Это была чистейшая авантюра. Кроме утренней зарядки, да и то нерегулярно, никакой физкультурой, тем более спортом, я никогда не занималась. Не буду описывать все перипетии моей спортивной «карьеры», остановлюсь лишь на прыжках в длину. Когда я разбегалась, команда «прыгать» звучала то слишком рано, и я прыгала, не добежав до планки, то запаздывала, и, не оттолкнувшись, уже лежала в яме с опилками.

  Вот и в финальном чтении «Анны Карениной» я боялась, что сигнал подадут несвоевременно.

Эпилог

  Но всё прошло замечательно, без каких-либо накладок. Я приняла эстафету у чтеца из Токио. На этом моё участие в проекте «Каренина. Живое издание» завершилось. Приятно было слушать одобрительные отклики в свой адрес. Я почувствовала неимоверное облегчение: ответственный момент, когда я перед всем миром представляла не только себя, но и многотысячную армию незрячих, позади. Теперь можно и расслабиться.  Мы с Александром Шушковым и Александром Елтышевым (впору загадывать желание) вышли на улицу. Стоял солнечный октябрьский день. Настроение соответствовало погоде. Я чувствовала себя так, как будто сделала что-то большое и хорошее.

Может, это несбыточная мечта, но мне хочется, чтобы в обществе здоровых людей относились к незрячим с уважением, как к равным, а отсутствие зрения воспринимали как второстепенную индивидуальную особенность человека, а не определяющее качество личности.

  Помню, как в студенческие годы однокурсники, переходя из аудитории в аудиторию или даже в другой корпус, часто забывали обо мне, а потом, спохватившись, говорили: «Ой, прости. Мы совсем забыли, что ты не видишь». И я на них за это не обижалась, ведь они видели во мне обычного человека, забывая о моей инвалидности.

  Хочется надеяться, что моё участие в проекте внесло хоть маленькую лепту в разрушение стереотипов об инвалидах как о людях, заслуживающих лишь жалости. Конечно, прочитать несколько страниц — это не с трамплина прыгать и не стрелять в биатлонной гонке. Но каждый делает то, что может.

  И как тут не вспомнить великого Луи Брайля. Я сделала это с помощью его рельефно-точечной системы, которая по-прежнему остаётся «путеводной нитью» в моей судьбе.

                   Галина Шушкова,

                   ведущий библиограф

                    Красноярск