Общероссийская общественная организация инвалидов
«Всероссийское ордена Трудового Красного Знамени общество слепых»

Общероссийская общественная
организация инвалидов
«ВСЕРОССИЙСКОЕ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ОБЩЕСТВО СЛЕПЫХ»

КИНО НА СЛУХ

ТЕАТР НАЧИНАЕТСЯ С… ПРИЛОЖЕНИЯ

28 марта на официальном интернет-портале правовой информации был опубликован документ, подтверждающий закон об обязательном субтитрировании и тифлокомментировании полнометражных национальных фильмов, создаваемых в художественной или анимационной форме, производство и прокат которых осуществляются при государственной поддержке. Закон вступает в силу с 1 июня 2017 года, а с 1 января 2018-го киноцентры, которые будут осуществлять показ таких фильмов, должны стать доступными для посещения зрителями с ограниченными возможностями. Эти изменения, по мнению авторов документа, позволят людям с инвалидностью наравне с другими зрителями беспрепятственно познакомиться с фильмами, выходящими на большие экраны страны, что создаст необходимые условия для полного и эффективного вовлечения их в общественную жизнь. Подобного законодательного акта с нетерпением ожидали кинолюбители с нарушениями зрения и слуха, ведь до настоящего времени адаптация предметов разного рода искусства имела точечный характер и создавалась исключительно по инициативе их авторов или тех, кто их экспонирует.

Безусловно, нельзя не обратить внимание на то, что за последние годы подобных инициативных действий стало гораздо больше. Так, многие выставки, проходящие в музейных пространствах крупных городов, и отдельные показы кинофильмов были адаптированы для глухих и незрячих людей. Не стала исключением и сфера сценического искусства, в рамках которой начали появляться спектакли с включёнными субтитрами и тифлокомментариями. Такой опыт уже давно знаком западноевропейским театрам с тех самых пор, когда в 1981 году на сцене Arena Stage Theater в городе Вашингтоне появился спектакль с описанием действий актёров, их костюмов и декораций, специально разработанным Маргарет и Коди Фанстайхл для незрячих и слабовидящих зрителей. В том же году они основали службу аудио-дескрипции (audio-description service), которая занялась продвижением тифлокомментария театральных постановок по всей территории США. В России одним из первых театров, предложивших зрителям спектакли с описанием происходящего на сцене, стал Московский Губернский Театр под руководством Сергея Безрукова. В 2013 году его опыт адаптации драматургического искусства для людей с нарушенным зрением был удостоен национальной премии имени Елены Мухиной в номинации «Инновационный прорыв».

Приобретая билет на один из спектаклей Московского Губернского Театра, слабовидящий или незрячий человек может рассчитывать на тифлокомментарий в том случае, если заранее сообщит сотрудникам о своём присутствии в зрительном зале. При входе в театр ему непременно дадут специальные наушники, благодаря которым он сможет прослушать словесное описание происходящего на сцене. Тифлокомментатор в это время будет находиться в стеклянной кабине,  следить за действиями актёров и по радиосвязи рассказывать  об этом незрячим и слабовидящим зрителям. Такой же принцип работы лёг в основу тифлокомментирования  спектаклей театра «Современник», ставшего возможным при поддержке благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт». С начала весны этого года зрители с ограничениями зрения могут наравне с другими получать удовольствие от просмотра двух спектаклей, включённых в постоянный репертуар театра — «Скажите, люди, куда идёт этот поезд...» (режиссёр Марина Брусникина) и «Три товарища» (режиссёр Галина Волчек). Синхронный тифлокомментарий, как и в Московском Губернском Театре, зрители могут прослушать при помощи приёмников и наушников, которые предоставляет    дежурный администратор при входе в театр.

Совсем другую технологию подачи словесного описания происходящего на сцене предложили зрителям с ограничениями зрения организаторы Российской Национальной театральной премии и фестиваля «Золотая маска». С 1993 года она по праву считается одним из главных театральных событий России, которое открывает публике новые имена и лучшие творческие работы, становясь в некотором смысле законодателем театральных вкусов страны. С 2002 года генеральным спонсором фестиваля является «Сбербанк России», в этом году ставший инициатором выпуска специального приложения «Искусство.Вслух», позволившего слепым и слабовидящим зрителям прослушать тифлокомментарии к трём спектаклям, выдвинутым на соискание премии «Золотая маска». 31 марта они смогли познакомиться с «Дядей Ваней» — работой режиссёра воронежского «Камерного Театра» Михаила Бычкова; 1 апреля — с «Грозой», спектаклем «Большого Драматического Театра им. Г.А. Товстоногова» из Санкт-Петербурга (режиссёр Андрей Могучий); 3 апреля — с водевилем «На всякого мудреца довольно простоты», постановкой «Пермского Академического Театра» под руководством Бориса Мильграма. В фойе театров перед каждым показом зрителей с нарушениями зрения встречали сотрудники «Сбербанка России», которые рассказывали им о том, как работать с приложением, отвечали на возникающие вопросы, знакомили с театральными критиками и актёрами, которые, в свою очередь, делились с ними секретами истории постановок и их сценическими особенностями. Кроме того, каждый слепой и слабовидящий зритель получил программку, напечатанную шрифтом Брайля, в которой смог найти краткие сведения о спектакле и его продолжительности.  Приложение «Искусство.Вслух» работает в online-режиме при обязательном подключении устройства к театральной сети Wi-Fi и на сегодняшний день содержит три действующие аудиодорожки с записями тифлокомментариев к названным выше постановкам, озвученных такими известными актёрами, как Чулпан Хаматова, Анатолий Белый и Юлия Пересильд. В дальнейшем число аудиодорожек будет увеличиваться, делая доступными для незрячих людей не только спектакли, но и экскурсионные программы музеев, телевизионные сериалы и передачи. Приложение разработано специалистами проекта «ВОС-фильм» при поддержке «Сбербанка России» и доступно для бесплатного скачивания в AppStore и Google play.

Елена Федосеева