Общероссийская общественная организация инвалидов
«Всероссийское ордена Трудового Красного Знамени общество слепых»

Общероссийская общественная
организация инвалидов
«ВСЕРОССИЙСКОЕ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ОБЩЕСТВО СЛЕПЫХ»

РЕАБИЛИТАЦИЯ ПО СУЩЕСТВУ

НА ПОВЕСТКЕ ДНЯ —  ЖИЗНЬ БЕЗ БАРЬЕРОВ

Международная конференция  «Жить без барьеров», котораянедавно прошла в Мурманске, вызвала большой интерес в регионе. В ней приняли участие делегаты местных организаций ВОС из девяти городов и посёлков Кольского полуострова, а также гости из Норвегии — представители  национального ресурсного центра участия и доступности при Министерстве по делам детей, молодёжи и семьи «Дельта  Центр» (Осло)  Нюгор Кнут и Андерсен Эгиль Туродд. Были приглашены  руководители и специалисты областных министерств труда и соцразвития, транспорта и дорожного хозяйства, а также всех важнейших служб, ответственных за социальную поддержку и жизнеобеспечение инвалидов.

Организатором мероприятия выступила Мурманская РО ВОС. В первый день на турбазе «Лесная»  хозяева и гости «примеряли» на себя доступную среду. Проводили тренинги и ролевые игры, делились опытом и знакомились с коллегами, обсуждая общие вопросы. На  второй день состоялось деловое заседание.  Разговор по существу продолжили  в формате «вопрос-ответ», что позволило высветить многие застарелые и вновь возникающие проблемы людей с ограниченными возможностями.

Стоит ли надеяться на перемены к лучшему?

Спросить об этом хотелось всем. Во-первых, потому что обычно на совещаниях разного уровня звучит очень много обещаний, о которых потом  их авторы нередко забывают. Во-вторых, перемены, действительно, появились, и грех было бы  не замечать их. Но продолжатся ли они? Ответил на этот вопрос не словом, а делом министр труда и социальной защиты области С. Мякишев. Под  аплодисменты зала  на глазах присутствующих он  подписал  с председателем РО ВОС В. Чирковым бессрочное соглашение о сотрудничестве. «Это гарант нашей совместной работы и перемен к лучшему»,  —  сказал министр.  Кроме того, он подчеркнул, что в ближайшее время по поручению губернатора в областную думу будет внесён законопроект о квотировании рабочих мест  для инвалидов, по которому вводится новое допустимое соотношение: один инвалид — на 36 работающих вместо прежнего один — на  100 человек.  Эта приятная информация настроила на позитив. И он, действительно, чувствовался в дальнейшем выступлении С. Мякишева.

Как выяснилось, действующая с 2012-го  и рассчитанная до 2016 года региональная программа «Доступная среда» переформатирована в государственную со сроком до 2020-го.  В неё включены все ранее запланированные мероприятия. В 2013 году более 26 млн. рублей из общего объёма финансирования в 28 млн. рублей  уже потрачены на меры социальной поддержки инвалидов, в том числе и на такие, как выездные занятия для обучения работе на компьютере, конкурсы чтецов по Брайлю среди незрячих детей, мастер-классы по пользованию программой «Джоз», оплата проезда инвалидов и сопровождающих в школы-интернаты Санкт- Петербурга, Петрозаводска, Мурманска, центр реабилитации слепых в Волоколамске.

Доклад  министра вселил надежду  на скорые перемены. Особенно порадовали следующие инициативы, обозначенные в его выступлении: «Уже второй год мы проводим в регионе  очень важное мероприятие —  конкурс среди социально ориентированных некоммерческих организаций. С огромным удовольствием отмечаю, что проект, представленный РО ВОС, дважды высоко оценивался  жюри.  В 2012 году  победа принесла   грант в 500 тысяч рублей, в   2013-м  — в 800 тысяч рублей.

У нас есть ещё одно хорошее направление поддержки. Это субсидии социально-реабилитационным предприятиям. В 2013 году  ООО «Мурманское СРПИ «Севертара»  получило 400 тысяч рублей на приобретение сырья и пополнение оборотных средств. Будем искать и другие варианты помощи.

Проблема создания доступной среды для инвалидов по зрению особенно сложна, продолжил министр, к сожалению, практика российского строительства и транспортного обслуживания не соответствует тем нормативам, которые действуют в мире. После подписания «Конвенции о  правах инвалидов» РФ в полном масштабе должна решить эти вопросы, а время у нас ограничено. На заседание  правительства в сентябре мы внесли вопрос о паспортизации объектов социальной инфраструктуры, а их в области около 3000. Наша задача —  всесторонне оценить их деятельность и   определиться с приоритетами в сфере полезности и доступности для инвалидов. Эта работа проводится не только  органами исполнительной власти, но и  всеми 17 муниципалитетами».

Почему у вас  нет звуковой газеты?

Этот вопрос задала представительница Швеции на семинаре,  проходившем в областной специализированной библиотеке для слепых и слабовидящих накануне конференции, когда речь зашла о доступности  информации.   Заведующая библиотекой Н. Киреева тогда объяснила гостье ситуацию. А на данном итоговом мероприятии поделилась своими мыслями с залом:  «У нас действительно  нет звуковой газеты, потому что для этого нужна студия, а для студии — помещение. Оборудование мы закупили, а разместить его негде. Все надежды связываем с начавшимся ремонтом. Тогда появятся пандусы, звуковые маячки на входе и выходе и дополнительные квадратные метры для студии».

 Рассказала Н. Киреева и о ранее состоявшемся  международном семинаре, в котором принимали участие шведы и финны. Оказывается, проблемы этих стран схожи и тоже решаются нелегко.  Чтобы привлечь общественность и чиновников к более действенной помощи  инвалидам по зрению, там стали проводить акции, рассказывающие о возможностях незрячих и слабовидящих людей, о том, какую пользу они способны принести обществу.

«Это хороший опыт, — подчеркнула Н. Киреева, — сегодня наша  библиотека тоже готова популяризировать достижения своих читателей. Все они незаурядные, талантливые, высокообразованные люди, достойные уважения и поддержки».

Что касается Мурманской библиотеки, то, несмотря на отсутствие звуковой газеты,  здесь многое предпринимается для обеспечения доступа незрячих к информации. Ежегодно закупается современное оборудование для чтения слабовидящими плоскопечатного текста, а также смартфоны, диктофоны и навигаторы. Есть прокат тифлоплейеров для прослушивания «говорящих» книг на флэш-картах, работают курсы обучения компьютерной грамотности.  Не забыты  инвалиды, проживающие  в труднодоступных городах и районах области.  На базе библиотеки создан адаптированный сайт. Внедряется система автоматизации «ИРБИС», отвечающая всем международным требованиям. Не за горами дистанционное обслуживание, когда незрячий сможет самостоятельно  скачивать имеющиеся в электронном каталоге  книги. Такая практика распространена в Скандинавии. В Мурманске пока этого нет из-за технических сложностей.

А что со спортом?

И золото, и кубки добываем — так вкратце, суммируя услышанное на конференции, можно ответить на этот вопрос. Специалиста областного комитета по физкультуре и спорту Татьяну  Вишняк зал встретил улыбками. Нет, не ироничными, а  одобряющими. Несмотря на то, что работает Татьяна  недавно, она уже успела проникнуться ситуацией и провела несколько соревнований среди инвалидов по зрению. Взаимопонимание достигнуто. И это радует.

Облспорткомитет выступил заказчиком спортивной программы «Доступная среда». Это позволило увеличить количество мероприятий,  развить новые виды спорта, способствовать реабилитации и адаптации инвалидов. В 2013 году на эти цели было выделено 1 млн. 288 тыс. рублей из областного бюджета, а из федерального — 290 тысяч специально для школы № 15 Мурманска, где учатся дети с ограниченными возможностями. Деньги пошли на тренировочные сборы, организацию соревнований на  территории области  и за её пределами. В Мурманске, Кировске, Апатитах, Североморске, Мончегорске, Оленегорске, ЗАТО Александровск и в Кольском районе спортивные мероприятия проводятся и за счёт средств  муниципальных образований. В 2013 году состоялся первый этап Всероссийской зимней спартакиады инвалидов, прошли отборочные соревнования по настольному теннису, мини-футболу, лёгкой атлетике, плаванию. Спортсмены-адаптивники участвовали  в международных соревнованиях. Две заполярные спортсменки привезли 4 золотые медали. Накануне Паралимпиады в Сочи поставлен вопрос о включении наших девушек-спортсменок   в сборную России.

Почему путёвок всё меньше и меньше?

Потому что и в этом деле, как и во многих других,  потребности опережают рост возможностей. Исполняющая обязанности управляющего региональным отделением Фонда  социального страхования Г.  Шмойлова  своё выступление начала издалека: «Наш Фонд  заключил два соглашения с  РО ВОС ещё в 2012 году.  При сотрудничестве мы руководствуемся нормативными документами по обеспечению общественных организаций средствами технической реабилитации. Но… В этом году из-за недостаточного финансирования всё происходило не так гладко, как в прошлом. Сейчас у нас выдано 326 изделий, обеспечены 203 человека.  К сожалению, не всегда участники наших аукционных торгов добросовестно относятся к поставке средств реабилитации и не всегда качественная продукция поступает к потребителям.

Ещё сложнее обстоят дела с санаторно-курортным лечением. Путёвок недостаточно. Выдано 36, из них 19 — инвалидам и 17 — сопровождающим. Работаем в контакте  с РО ВОС, находим совместные решения. У нас есть соглашение  по безбарьерной среде.  Надеемся, что в 2014 году  начнём строительство помещения для местной организации ВОС в Апатитах с учётом требований по доступности».

Всё это радует. Но вот что надо сделать, чтобы потребности в путёвках  удовлетворялись полностью, на конференции так и не выяснили.

Если кругом «хорошо», то откуда «плохо»?

Доступность среды — это, прежде всего, беспрепятственное передвижение в окружающем пространстве,  что особенно важно для  человека, лишённого зрения. Результатом семинаров по безбарьерной среде, проходивших в течение года в городах области в преддверии данной конференции, стали заметные изменения в этой сфере. Восовцы из Мончегорска и Североморска  для доказательства  подготовили тематическую презентацию. Североморская молодёжь работала над проектом «Раздвигая границы доступного мира» и продемонстрировала, как он воплотился в жизнь. В Мончегорске удалось убедить руководителей многих служб понять проблемы слабовидящих. Появились крупные контрастные номера на маршрутных такси, в жёлто-белую полоску раскрашены пешеходные переходы, таблички на кабинетах в поликлиниках тоже обозначены крупным шрифтом и располагаются теперь на уровне глаз, радуют новые пандусы и поручни в людных местах.

Об изменениях в подведомственной сфере рассказал собравшимся начальник отдела транспорта министерства транспорта и дорожного хозяйства Валентин Иванович Викторов: «За последние годы в области приобретено 64 специальных  низкопольных автобуса. Из них 54 — для «Мурманскавтотранса», который обслуживает всю область.

На автовокзале  областного центра расписание автобусов, правила перевозки пассажиров и другая важная  информация размещается  на стендах с увеличенным шрифтом. Есть громкая связь.  Работает стационарная информационная служба — «Справочное бюро». Указатели расположения помещений выделены ярким жёлтым цветом. При приобретении инвалидами билетов на междугородние рейсы в станционных  ведомостях делаются пометки «инвалид». Если у него нет сопровождающего, то эти обязанности выполняет посадочный контролёр.

. В Мурманске  проведена модернизация вокзала. Сейчас здесь действует служба встречи и доставки от вокзала к вагону и от вагона на вокзал людей с ограниченными возможностями. За 2013 год  такой услугой воспользовались 165 человек. Определены места для входа в зал ожидания, билетные кассы оборудованы переговорными устройствами «пассажир-кассир». Смонтирована подъёмная платформа между первым и цокольным уровнем вокзала для граждан на колясках. Есть специализированные вагоны с широкими дверьми для входа в поездах «Москва — Санкт-Петербург» и «Арктика». На автопарковках, прилегающих к станциям «Апатиты», «Полярные Зори», «Оленегорск», «Кандалакша», выделены специальные места для инвалидов. Установлены пиктограммы с символом доступности помещений для колясочников, определены маршруты передвижения, в  том числе  для прохода к пассажирским платформам. На станциях «Апатиты» и «Кандалакша» входы  в помещения вокзалов оборудованы пандусами. В последнее время люди с ограниченными возможностями пользуются воздушным транспортом. В аэропорту «Мурманск» после приземления и перед вылетом их обслуживают в здравпункте, в комнате ожидания, к их услугам санитарный автомобиль. Диспетчер аэропорта  сообщает экипажу  о проблемных пассажирах. В здании аэровокзала установлена автоматическая раздвижная дверь. Оборудованы туалеты».

 Радужную картину с транспортом, нарисованную В. Викторовым, участники конференции тут же свели к реалиям дня. Вопросы посыпались как из рога изобилия. Представитель министерства  едва успевал отвечать и записывать, чтобы разобраться в ситуации. Восовцы говорили о том,  что остановки в автобусах по-прежнему не объявляют, что  останавливается общественный транспорт не за 20 сантиметров, а за 2 метра от  павильона, что в аэропорту нет «рукава», по которому можно пройти в самолёт,    и что начальник станции «Кандалакша» ничего переделывать специально для слабовидящих не хочет. Криком души  малых народов-саамов назвала председатель Мончегорской местной организации  Н. Горбенко отмену рейсовых автобусов из Ревды и Ловозера в Оленегорск и потребовала от имени делегатов конференции вернуть их. Путь в 80 километров инвалиду по зрению теперь приходится преодолевать  с пересадками, иногда на маршрутке. Идёт она только до станции,  в город не заходит, а едут люди, в основном, в поликлинику и больницу. В общем, плюсов много, но  нормой многое из желаемого ещё не стало.

 Председатель обкома профсоюза работников жизнеобеспечения  Н. Дербенева  пообещала подключиться к решению транспортных проблем. Также она сообщила, что утверждён новый МРОТ, подписано соглашение между обкомом профсоюзов, администрацией и работодателями и обсуждается льготный проезд северян в отпуск.

Кто заплатит за сиделку?

  Социальные услуги дорожают не по дням, а по часам. Об этом говорили все. Накануне мончегорцы даже написали письмо Министру труда и соцразвития, в котором просчитали стоимость самых необходимых услуг для лежачих инвалидов по зрению. С 1 января 2014 года пенсии для самой скромной жизни  им не хватит. Помощь нужна постоянно,  соцработник же  ходит два раза в неделю, а сиделки берут почасовую оплату. Раскошелиться придётся и на то, чтобы памперс поменять, и на то, чтобы на другой бок повернуться.

Не порадовала участников конференции и заместитель руководителя по экспертной работе главного бюро МСЭ О. Ган. Она рассказала, что теперь сократился регламент ожидания в очередях поликлиник за счёт того, что  вместо 30 минут, отведённых ранее врачу  на приём одного пациента, теперь предусмотрено 15 минут. Но как это отразится на эффективности медицинского обслуживания? Дорабатывается новый проект по критериям групп инвалидности. В его основе — международная классификация функционирования.  Помимо групп инвалидности, там вводится буквенная аббревиатура, которая будет отражать ограничение жизнедеятельности. Этот пилотный проект апробирован в трёх регионах страны в прошлом году. Приживётся ли он в области? Что касается технических средств реабилитации, то утверждён приказ  минтруда и соцразвития  «О показаниях и противопоказаниях к техническим средствам реабилитации», то есть список ТСР  и услуг расширится.

Готова ли Россия к универсальному дизайну?

 Вся Европа относится к инвалидам как к людям с повышенными запросами, а в России — это люди с ограниченными возможностями. На это обратила внимание  в своём выступлении председатель областного правления ВОИ Л. Рябышева. Отсюда и разница в подходах. Как бы в подтверждение  этому, гости из Норвегии продемонстрировали на конференции презентацию под названием  «Усилия в Баренц-регионе»,  где они показали, какой должна быть  общая стратегия по  развитию безбарьерной среды.  Они рассказали также, что в сентябре в Киркенесе состоялась 1-я международная конференция  «Универсальный дизайн в Северной Европе». Пять  стран — Норвегия, Швеция, Финляндия, Дания и Россия — приняли в ней участие. Россия заявила, что готова сотрудничать с северными соседями и учиться на их опыте, высказала свои пожелания по  всеобщей доступности окружающей среды для слепых, слабовидящих и пожилых людей,  по общественному транспорту,  равенству и защите инвалидов от дискриминации.

Участники  конференции в Киркенесе договорились делиться всем лучшим в области универсального дизайна,  предложили создать информационный центр, подобный Санкт-Петербургскому, который был построен при помощи Финляндии. В принятой декларации  обозначили главную стратегию: транспортная система должна развиваться с учётом  сохранности окружающей среды и  доступности для всех.

  — А что вас удивило и порадовало в Мурманске? — спросил гостей В.Чирков.

По душе им пришлась специализированная библиотека, низкопольные автобусы на улицах городов,  впечатлило то, что сделано по доступной среде в Мончегорске. Отметили они появление пандусов, подъёмников, удобных туалетов, с чем согласились в своих выступлениях и делегаты от МО ВОС.  Они рады,  что  в области появились признаки европейской жизни: бело-жёлтые переходы, дорожные знаки «очки», «жёлтый треугольник» на остановках, светодиодные знаки на новых троллейбусах, которые хорошо видны даже полярным днём, что в некоторых  музеях экспонаты можно потрогать руками, что в Сбербанке  теперь есть звуковые табло, вежливые сотрудники, что  продавцы магазинов помогают незрячим выбрать покупки, а  Североморский центр занятости ставит инвалидов на учёт.  Но хотелось бы большего.

Что, где, когда?

Вопросов было много. Их задавали  в ходе   конференции выступающим специалистам, которые что-то брали на карандаш,  обещали выяснить и уточнить, а иногда разводили руками: мол, ничего сделать нельзя, таковы нормативные акты. Председатель Мончегорской МО ВОС Н. Горбенко  удивилась: 

— Когда эти нормативные документы разрабатываются, они согласовываются с больными людьми?

И привела в пример всё тот же самый дальний Ловозерский район, где живут саамы, которые из-за отмены рейсовых автобусов лишились возможности приезжать на МСЭ.  Вот и выходит, что больной здоровому не товарищ. Нельзя так жить! Говорим о доступной среде, а навстречу этим больным идти не хотим.     

Что предстоит исправить? Это выявит паспортизация зданий и сооружений, которая сейчас проходит в области. Старые объекты будут  реконструированы. Но, видимо, стороны действительно порой  не понимают друг друга. Летом в Мончегорске был сдан новый спортивный комплекс… без лифта. Да и вообще, большинство спортсооружений области не приспособлены для инвалидов. На маршруте  автобуса № 118 появились нелегальные перевозчики с ярославскими номерами. Мурманские власти ничего не могут с ними сделать. Двух легальных автобусов не хватает. И здоровому человеку не уехать — не то, что инвалиду. В Оленегорске нет городских автобусов. В Печенгском районе катастрофически не хватает врачей-специалистов.

Подводя итоги конференции, председатели Мурманской организации инвалидов и РО ВОС отметили, что подобные  форумы очень полезны. Надо только выполнять рекомендации и предложения, записанные в их решениях. А  если нарушаются права инвалидов,  следует обращаться в суд. Нет возможности приобрести низкопольные автобусы,  необходимо сделать высокие платформы для посадки. Нужно заставить систему работать на создание цивилизованного мира для инвалидов. Только так мы сможем  обеспечить жизнь без барьеров.

Людмила Карху,

Мурманск

ЛИЧНОСТЬ

С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ ТВОРЧЕСТВО?

Недавно у Валентины Андреевны Курасовой  появился собственный маленький музей. Он разместился в одной из комнат Тушинской местной организации ВОС  Москвы, где она состоит на учёте как инвалид второй группы по зрению. Здесь представлены её поделки, предназначенные для украшения интерьера: фигурки зверей, забавные персонажи сказок, панно, игрушки,  шитьё, вязанье, куклы,  салфетки, фоторамочки, причудливые полочки, подставочки,  макет часовенки, дачного домика и много-много  замысловатых  цветов. Сделаны они из проволоки, пуговиц, колечек, картона,  ниток, лоскутков ткани, кожи и прочего подручного материала.  Валентина Андреевна не придерживается какой-то  конкретной темы, её фантазия безгранична. Ни одна работа не похожа на другую,  прежде всего, по цветовой гамме, отчего создаётся впечатление яркого праздника, конфетного детства. 

Помещение для экспозиций — это своеобразный подарок председателя Александра Викторовича Ховренко   трудолюбивой мастерице,  о золотых руках  которой говорит уже вся Москва. До  этого поделки  располагались на столах и полочках соседних кабинетов, и к ним относились со снисходительным интересом. А собранные вместе эти  связанные,  сшитые, нарисованные, вышитые   композиции  неожиданно для всех, и прежде всего для  самой Валентины Андреевны, оказались в  несколько ином статусе,  превратившись из  скромных домашних заготовок в  оригинальные работы  самобытной художницы.

Валентина Андреевна очень рада тому, что теперь у неё есть  пусть небольшой, но  музей. Ключ от него всегда носит с собой, приветливо встречает каждого посетителя и  с удовольствием рассказывает о дорогих ей экспонатах, подчеркивая, что здесь — только часть её работ, что делает она не только  украшения для  интерьеров, но и шьёт одежду, вяжет носки, варежки, плетёт  покрывала  для мебели. Правда, всё это уже давно раздарено родным и знакомым, потому что она  всегда считала, что смысл её умения не в том, чтобы собирать коллекцию, а в том, чтобы радовать окружающих.   

Наша беседа начинается с  простого и одновременно сложного вопроса, который сам рвётся с языка:  как и с чего начиналось её творчество?   Простого — потому что ответить на него легко, если за плечами дизайнерское  образование, а сложного — если университетскими аудиториями была сама жизнь. У Валентины Андреевны — второй вариант, хотя институт она окончила, но не художественный, а политехнический. Поэтому на вопрос об истоках виновато разводит руками, мол,  ничего конкретного сказать не может. «А впрочем, — на мгновение задумается она и говорит, показывая на стенды,  —  мне кажется, это во мне жило всегда».  Столь  значительная и многообещающая  фраза сразу заставила  перестроить вопрос на просьбу рассказать о себе, что, в общем-то, было правильно, поскольку дальнейшие откровения собеседницы  позволили в какой-то мере нащупать и истоки её творчества.

Валентине Андреевне недавно исполнилось 75 лет. Её жизнь так богата событиями, что по ним     можно изучать географию и историю нашей страны. Родилась в Иркутстке. Мама — коренная сибирячка. Папа родом из Тамбовской губернии. Его отца, председателя колхоза,  убили кулаки в период коллективизации, и мама, опасаясь за жизнь детей, вместе с ними убежала к брату в Сибирь. Здесь родители и познакомились. У них родилось восемь детей, трое из которых умерли в раннем детстве. За старшую осталась Валентина, мамина помощница по хозяйству и нянька младшим сёстрам и брату. Жили  бедно, особенно в военные и послевоенные годы, но дружно. Трудолюбивые родители не позволяли семье опуститься на дно, всегда держались на уровне, в соответствии с возможностями того времени. В ноябре 1953-го семья по вербовке уехала на Сахалин осваивать его южную часть, которая отошла к России после поражения  Японии во Второй мировой войне. Поселились в Углезаводске, потом — в Южно-Сахалинске.  После окончания школы Валю направили на учёбу во Владивосток, куда она плыла пароходом по Татарскому проливу 36 часов. В столице Приморского края училась в  политехническом институте по специальности инженер-энергетик. А работать её направили на Мыс Терпения — самую восточную точку  Сахалина и  самое туманное место на земле. Потом вместе с мужем-офицером жила в  сахалинских посёлках Смирных и  Оха. Затем были подмосковные Мытищи, далее — Болгария, Чехословакия, Германия и опять Подмосковье — Волоколамск, Кубинка, Балашиха и, наконец, Митино — сейчас это микрорайон Москвы, входящий в состав её Западного административного округа.

 Просторы Сибири и Дальнего Востока, задумчивая природа средней полосы, аккуратно подстриженные аллеи  городов Восточной Европы, новые люди,  незнакомые обычаи,  непривычный уклад жизни, работа не по призванию, а по вакансии, когда ей, инженеру-электрику, приходилось заведовать магазином, выдавать книги в библиотеке, выстукивать цифры на калькуляторе в бухгалтерии  — впечатления сменялись так часто, что порой не успевали закрепиться в душе. И невозможно  спустя годы  с точностью  выделить  события, которые  разожгли искру творчества. Ведь в памяти остаются не столько они, сколько эмоции, ощущения, связанные с ними. И чётче след у тех, что глубже и эмоциональнее зацепили. Эти «зарубки», назову их так,  и наполняют душу содержимым, которое  готовит почву для реализации данных Богом  способностей.

Но всё-таки, что же из пережитого  разбередило творческие фантазии героини?  Может быть, это   парадоксы её военного детства, когда с одной стороны — голод, от которого сосёт под ложечкой и кружится голова, а с другой — бескрайние дали Байкала, когда вода сливается с небом, отчего тоже кружится голова?  Или это картины бедного иркутского быта,  когда с одной стороны — тесные перенаселённые бараки, а с другой —  маленькая, такая же, как у соседей, комнатка их многодетной семьи, которая  выглядела больше и просторнее благодаря сверкающим крахмальной белизной маминым  кружевным салфеткам и скатертям? Или это послевоенные контрасты, когда с одной стороны — отягощённая недетскими заботами восьмилетняя нянька валится с ног от усталости,  а с другой —  она же, как лань, карабкается по скалам к брошенной геологами слюдяной пещере над Байкалом, чтобы полюбоваться игрой света в мягких прозрачных слоях необычного минерала?

Жили они тогда в  посёлке Слюдянка под Иркутском, названном так в честь открытого здесь  месторождения слюды — минерала  с электроизоляционными свойствами, который стал широко применяться в радиоэлектронной промышленности и использоваться как декоративный материал. А для Вали он был фейерверком радости и, лёжа на дне пещеры, она чувствовала, как сквозь кожу входила в неё красота мироздания, поднимающая душу над реальностью бытия. Конечно, столь высокие мысли не могли рождаться в её детской головке, это потом она разобралась в своих ощущениях, а тогда её просто тянуло сюда. И когда однажды она потеряла хлебные карточки, в отчаянии побежала не домой или к подружкам, а  в слюдяную пещеру, чтобы с этого знакового для неё места броситься в Байкал, навсегда утопив в нём своё горе. Но, выплакавшись, уснула в слюдяных отблесках солнечных лучей. Здесь и нашёл её папа. А утром сказал: «Радуйся, дочка, Сталин услышал тебя и отменил карточки».  Валя  помнит, как гордо несла из магазина две душистые горячие буханки хлеба и не заметила, что  по дороге обгрызла  все  их уголочки. Думала, что родители отругают за это.  Но они не стали. Это был 1947 год, когда Вале исполнилось 9 лет.  

А может, на творческие фантазии  повлиял ещё один парадокс её детства, связанный с  дерзкими шалостями местной ребятни, приноровившейся подкрадываться к коптильням знаменитого байкальского омуля и, подныривая под перемычки, срывать кольца с деликатесной рыбой… И бабушкиной реакцией на подобные забавы: «Не бери чужого, внучка, делай добро, оно возвратится к тебе здоровьем»?

А может быть, это сытый рай Сахалина,  когда горбуша шла на нерест прямо через их палисадник и её ловили не сетью, а вилами, а потом объедались   невиданной прежде  красной рыбой и красной икрой? А может, это контрасты сахалинской природы, когда рядом с елью растёт рододендрон,  по соседству с горной лиственницей — дикий виноград, а с кедром — пробковое дерево, когда пихту обвивает гортензия, а лианы переплетают деревья, когда, отправляясь за грибами и ягодами, приходится по сопкам  карабкаться вверх, а спускаться вниз можно по гибким стволам золотисто-соломенного  бамбука, ощущая себя африканской обезьянкой?

А может, это гнетущая жизнь на мысе Терпения, когда казалось, что этот   узенький участок земли, в некоторых местах шириной всего в один километр, выдвинулся через Охотское море в Тихий океан  как раз для того, чтобы напомнить самоуверенной девчонке о бренности  человеческого бытия  по сравнению с вечностью Мира? Зачем она здесь? Для того чтобы дарить людям  свет, обслуживая привезённый сюда электродвижок, или бороться за выживание высоко-высоко над уровнем моря? Новую работницу  метеостанции, ещё   не успевшую ответить на эти вопросы, тут же  наделили  ещё одной обязанностью — добывать яйца на расположенных поблизости птичьих базарах. Валю спускали туда на канате, и она, отбиваясь от чаек,  крачек и других морских колониальных видов, со страхом вторгалась в их гнездовые поселения. Тогда заповедника там ещё не было и охранных законов тоже. Птицы сами защищали свои владения от непрошенных гостей, пробивая острыми клювами их бедовые головы.

Как бы в награду за страдания   мыс Терпения подарил ей судьбоносную встречу. Неподалёку от метеостанции находилась воинская часть, куда молодые сотрудницы бегали на танцы. Там она познакомилась с  офицером Леонидом, потомственным военным из семейства Курасовых. Он обратил на неё внимание при первой же встрече, даже запретил солдатам приглашать девушку на танцы, а на  третий день знакомства предложил руку и сердце, и она, недотрога, не встречавшаяся до тех пор ни с одним молодым человеком и совсем не знавшая  этого мужчину, неожиданно согласилась: так одиноко и тоскливо ей было в этих Богом забытых местах.

В воинской части быстро оборудовали самодельный загс,  устроили  вечеринку с шампанским, а по-настоящему молодых расписали в посёлке Смирных, на месте новой дислокации полка. Она не ошиблась в выборе спутника жизни. Леонид был интеллигентным, спокойным человеком, понимающим её. А она как верная жена послушно моталась с ним по многочисленным гарнизонам  России и стран Восточной Европы, в любой обстановке создавала хорошую погоду в доме, заботилась  и  о том, чтоб муж во всех смыслах соответствовал  положительному образу советского офицера.  Привела такой характерный пример. Ещё в начале семейной жизни  на мысе Терпения, когда мужа только что  повысили в звании, она, провожая его на службу, заметила, что воротничок на кителе   поистрепался  и,  не поднимая шума, раздобыла на складе старую форму, распорола её, перекроила, перешила, отутюжила, вернув идеальный вид военному костюму. Командир полка сразу обратил внимание на преображение майора и, узнав, что это дело рук его жены, предложил ей открыть в части ателье. Но Валентина ответила так: «Открывать ателье не буду, а вот офицерских жён  шить научу». Заставила женщин купить швейные машинки и провела  несколько мастер-классов по кройке и шитью, что в итоге позволило переодеть всех офицеров части в новое обмундирование.

Какая же из перечисленных эмоций иссекла искру? Может,  одна, а может, все сразу. Но доподлинно известно, что по-настоящему ярко «из искры возгорелось пламя» уже тогда, когда у Валентины Андреевны появились внуки.  Ей захотелось порадовать  малышей образами, живущими в душе со времён  слюдяной пещеры Байкала,  яркого многоцветья Сахалина,  туманного одиночества Мыса Терпения. Впечатления   вырвались наружу под влиянием любви  к детям своих детей, которых, оказывается, можно понимать глубже и тоньше, чем собственных. Сейчас её работами украшены помещения детского сада, куда ходит младшая внучка. А ещё у неё три внука, и для каждого есть   сюрпризы…

 Новые эмоции и  на себя заставили посмотреть по-другому.  Обнаружила, что   её волнуют не только бытовые проблемы, что  с возрастом можно опять превратиться в ребёнка и восхищаться дождём, снегом,  новогодней ёлочкой и весенними лужами, что в  творчестве она —  совсем не белая и пушистая, а своенравная, ни за что не будет  работать по заказу, что доверяется только  всплескам вдохновения, а когда оно настигает её, то работает, не вставая, до  конечного результата.  А если  что-то не получается, то  продолжать не будет,  отбросит в сторону и больше не возьмётся.

Но, несмотря на  эти  капризы,  руки без работы уже не могут.  Они ищут её  всегда и везде. Даже отправляясь на отдых  в пансионат,  мастерица обязательно берёт с собой нитки и крючок,  вяжет там цветы, носки, подследники, а потом раздаёт их  новым подружкам.   Непременно готовит сувениры  и для сотрудников  учреждения в знак уважения к их труду. Вот один из её самых последних  творческих порывов. Во время пребывания  в санатории «Сосны» воссоздала смешную сценку из быта представителей животного мира,  используя  круглые коробки  из-под торта и вязальный крючок. Подсмотрела сюжет   на аллеях санатория, обратив внимание на  скульптурную группу — крыса прижала крышкой люка охотившегося за ней кота, посчитала мысль незавершённой  и  добавила новый персонаж — кошечку, готовую броситься на хищницу ради спасения друга. По её словам, директор санатория пришёл в восторг от этой  работы и с благодарностью принял подарок.

У Валентины Андреевны очень много грамот от организаторов различных смотров и конкурсов народного творчества. Но лучшей наградой для неё стали слова шестилетнего  мальчика Дмитрия Васильевича — именно так он представился ей. С ним она занималась  по программе благотворительного фонда «Помидор» в районе Южное Тушино. Руководила кукольным театром и мастерила для подопечных Фонда —  детей со слабым здоровьем — персонажей детских сказок, в образе которых они   иллюстрировали аудиозаписи прочитанных книжек. Так вот Дмитрий Васильевич спросил: «Валентина Андреевна, а откуда у вас руки растут?» Женщина растерялась, не зная, что ответить. А мальчик объяснил, что его бабушка не умеет так вязать и шить, и когда он спросил, почему, то мама ответила, что у их бабушки «руки не оттуда растут». Валентина Андреевна  вспомнила свою бабушку, которая не расставалась со швейной иглой, маму, которая  обшивала всех своих детей, содержала в чистоте и порядке  их большой дом, вспомнила свою жизнь, все «зарубки» короткой и долгой памяти и хотела объяснить мальчику, что её руки такие же, как у всех людей, только   никогда не были ленивыми, неловкими, неумелыми, но не успела. Умненький Митя догадался о метафоричности фразы и, не дожидаясь ответа,  пообещал освоить как можно больше навыков, чтобы его руки тоже называли золотыми.

Валентина Андреевна несколько лет назад похоронила  любимого мужа. Сыновья живут отдельно, своими семьями, но внутренняя связь у них тесная.  Сейчас она  одна в двухкомнатной квартире. Но дома не сидит. В местной организации она активный групорг, теперь вот хозяйка музея. Находит вдохновение в общении с людьми.  Следит за своим здоровьем, обливается холодной водой, зимой купается в проруби.

На прощание она мне сказала, что  её сестра, которая сейчас преподаёт русский язык в одном из университетов Америки, оборудовала в своём кабинете «русский уголок», оформив его поделками Валентины Андреевны, что её очень радует. А в начале беседы Курасова прочитала мне стихотворение племянницы  с Сахалина, которое та подарила любимой тёте на день рождения. В них — преклонение перед мужеством и внутренней силой женщины, сумевшей  все свои тяготы и страдания трансформировать в радость творчества. Там были и такие строки: «В городе Иркутске  в страшную годину осенью дождливой родилась дивчина.  Мамина помощница,  нянька и сестра,  рано долю женскую приняла сполна. В бантиках ходила — крашеных бинтах. Братьев хоронила — смерти не поняв. Детства не увидела — некогда гулять. Надо самых младших на ноги поднять. Люся, Нина, Витя, малышок Катюшка заменили Вале куклы и игрушки. Мама — по больницам, папа — на работе. Дети все на Вале, вся она в заботах». Валентина Андреевна тяжело вздыхает, вспоминая прошлое, и улыбается при словах: «Ты живи, родная, радуй нас умением и прими на память моё стихотворение»… Чувствуется, что искренние пожелания легли на душу  ещё одной «зарубкой», которая со временем, может быть, воплотится в новую работу мастерицы.

Валентина Кириллова

КРУГОСВЕТКА

С БЕЛОЙ ТРОСТЬЮ —

ПО БЛАГОСЛОВЕННОЙ ЗЕМЛЕ

(Начало читайте в № 12, 2013 г.)

Часть вторая. По дорогам Шри-Ланки

Аэропорт Бандаранайке значительно скромнее своего Дубайского собрата, но девушка из службы сопровождения не уступает в любезности своим коллегам из Москвы и Эмиратов. С её помощью получаем багаж, проходим паспортный и таможенный контроль, находим ожидающего нас  представителя турфирмы. Знакомимся. Ясанта Винджейра — гид встречающей стороны, он радушно приветствует нас и приглашает пройти к автомобилю. Выходим, и тут же нас окутывает тёплый и очень влажный воздух, насыщенный непривычными запахами. Возникает ощущение, что влага буквально конденсируется на открытых участках тела. Слегка ошарашенные местным климатом, добираемся до кондиционированного салона машины. Знакомимся с водителем: его  зовут Валевит.

Наш тур состоит из двух частей. Первая — экскурсионная, семь дней знакомства с природой и достопримечательностями Шри-Ланки, вторая — десять дней отдыха на побережье Индийского океана.

Наш автомобиль направляется в Коломбо. Город находится в тридцати пяти километрах от аэропорта. Водитель располагается на непривычном для нас месте — справа. Левостороннее движение осталось в наследство от английских колонизаторов.  Дорога проходит вдоль океана, ненадолго останавливаемся, слушаем отдалённый шум прибоя. С океана дует ровный плотный ветер. На улице стемнело. Ясанта говорит, что вдали на рейде стоит огромный лайнер, его огни очень красиво смотрятся в ночи. Немного подышав океанским воздухом, снова продолжаем путь.

Отель, в котором нам предстоит провести первую ночь на Шри-Ланке, расположен в тихом пригороде. Нас встречают бокалами очень вкусного натурального сока из каких-то экзотических фруктов. Должен сказать, что и впоследствии, как только мы прибывали в очередной отель, нам тут же вручали по бокалу прохладного, вкуснейшего сока. Получаем ключи от номера, оставляем там вещи, и Ясанта показывает нам, где находятся ресторан и бассейн. После чего мы прощаемся до утра. Быстро поужинав, отправляемся в бассейн. Ныряю, и неожиданно для себя погружаюсь не только в воду, но и в музыку. Выныриваю — вокруг обычные звуки. Снова погружаюсь, и вновь музыка окружает меня. Татьяна, к сожалению, не умеет нырять, поэтому не смогла в полной мере оценить всю прелесть необычного бассейна. Вдоволь наплававшись, отправляемся отдыхать в номер. Нужно восполнить силы, ведь нас ждут дороги Цейлона. К сожалению, в наш тур не входило подробное знакомство с Коломбо.

Утром наш дружный экипаж направляется с юго-западного побережья острова, где расположился самый крупный город Шри-Ланки, на юго-восточное. Нам предстоит проехать 309 километров до национального парка «Ялла». Дорога пролегает по сельским районам. Начинают попадаться придорожные мини-рынки, на которых крестьяне продают выращенные ими овощи и фрукты. Около одного из них останавливаемся. Ясанта выскакивает и возвращается с гроздью бананов, которую вручает нам. Бананы непривычной для нас формы: маленькие и пузатые. На попытку Татьяны выяснить, сколько мы за них должны, Ясанта отвечает, что это подарок. И вообще, он, как и большинство населения острова, буддист, ему повезло с такими необычными туристами. Помогая нам, он совершенствует свою карму. Я ответил, что мы будем рады, если поможем ему подняться на более высокую ступень в следующей жизни.

Пока мы лакомимся очень вкусными бананчиками, автомобиль подъезжает к плантации гивеи — каучуковых деревьев. Делаем небольшую остановку и идём прогуляться. Подходим к одному из деревьев и нащупываем косой срез в коре, по которому белый сок стекает в плошку, сделанную из половинки кокоса. Накопившийся сок потом собирают и отправляют на переработку. Ясанта рассказал, что гивея была завезена из южной Америки англичанами в 1876 году. И сейчас Шри-Ланка —  один из основных поставщиков натурального каучука на  мировой рынок. Дерево даёт сок около 35 лет, затем старые гивеи вырубают, а на их место высаживают новые. Немного размяв ноги, возвращаемся к ожидающему нас Валевиту и продолжаем путь. Проезжаем несколько десятков километров, и очередная остановка. Нам предстоит воочию увидеть, как растут ананасы. Учёные до сих пор не пришли к единому мнению, фрукт это или овощ. Растут ананасы так же, как капуста у нас: на грядках ровными рядами. Сам плод плотно окружён колючими листьями. Царапаясь, просовываю руки внутрь куста и нащупываю созревающий чешуйчатый овал. Да, сборщикам ананасов можно только посочувствовать.

И вновь дорога ложится под колёса нашего автомобиля. Справа остаются горы, с которыми нам ещё предстоит познакомиться. По дамбе пересекаем большое искусственное озеро, воду из которого используют при выращивании риса. А вот и сами поля. Ясанта спрашивает, хотим ли мы посмотреть, как растёт этот главный продукт юго-восточной Азии. Мы отвечаем: «Конечно»! Рис уже созрел, поэтому воду с полей спустили. Ощупываем стебельки, шелушим зёрнышки на ладонь. Ясанта вкратце знакомит нас с технологией выращивания. Рис сажают кустиками вручную, а убирают комбайнами китайского производства, которые называют «цунами», так как после их прохождения по полю за ними ничего не остаётся. 

Постепенно обработанные поля переходят в дикую саванну. Дорога пересекает один из участков национального парка «Ялла». Вдоль неё тянутся провода, через которые пропущен слабый электроток. Это сделано для того, чтобы слоны, буйволы и другие животные не выходили на проезжую часть. Хотя это несколько ограничивает свободу перемещения, некоторые особо предприимчивые представители фауны научились извлекать пользу из наличия здесь автотрассы.

Валевит прижимается к обочине и останавливает машину. Мы берём оставшиеся бананы и вылезаем из машины. По другую сторону проволоки, буквально в трёх метрах от нас, стоят дикие слоны — небольшое стадо из пяти голов. Перебрасываем им бананы. Слышно, как они, похрюкивая и шурша, выискивают их в траве. Рядом с нами останавливаются другие машины. Ланкийцы вытаскивают из багажников вязанки сахарного тростника и также перебрасывают их через проволоку. Это, конечно, более существенное лакомство для слонов. Процесс доставляет удовольствие обеим сторонам. Рядом слышен смех детей и взрослых, наблюдающих за тем, с каким удовольствием слоны поедают предложенное им угощение. С сожалением расстаёмся с гигантами и следуем дальше. Впрочем, по дороге встречаются ещё несколько групп элефантов: по-видимому, каждая из них контролирует свой сектор дороги.

Въезжаем в местечко Палатупана. Останавливаемся около местного кафе. Сюда должен подъехать джип, на котором нам предстоит отправиться в глубь заповедной территории. Устроившись на открытой веранде, заказываем рекомендованное Ясантой необычное лакомство: жареное мороженое. Готовится оно очень просто: обычный шарик мороженого обваливают в кокосовой стружке после чего бросают на раскалённую сковородку, где  уже кипит растительное масло. Несколько мгновений — и деликатес готов. Получается сверху горячая корочка, а внутри холодное содержимое. Очень неплохо на вкус. Наш любезный гид, продолжая работать над своей кармой, угощает нас местным алкогольным напитком: аракой — пальмовой водкой.  Нельзя сказать, что это амброзия, но вполне достойный аперитив. Нам также хочется немного подправить  карму, и мы, в свою очередь, угощаем Ясанту кофе.

Наряду с чайными плантациями на Шри-Ланке присутствуют и кофейные, конечно же, несопоставимые по размерам. Но производится бодрящего напитка вполне достаточно для внутреннего потребления, а также для небольшого экспорта.  К кафе лихо подруливает открытый  «Ленд Ровер», водитель открывает задний бортик и помогает нам забраться. Наш вездеход покидает асфальт, и по грунтовой дороге мы подъезжаем к КПП. Ясанта отправляется зарегистрировать наш въезд. С той стороны, куда он ушёл, слышен оживлённый разговор. Через несколько минут он возвращается, чем-то взволнованный. На вопрос, что случилось, рассказывает о произошедшей утром трагедии. Накануне группа молодых ланкийцев проникла нелегально на территорию парка. В живописном месте установили палатку. Благополучно переночевали, а утром отправились купаться на протекающую рядом реку. По дороге одна девушка отлучилась в кустики. Спустя некоторое время, молодые люди, обеспокоенные длительным отсутствием подруги, бросились её искать. Нашли в сотне метров от того места, где её оставили. На девушку напал леопард. Одним ударом лапы он перебил ей шею и поволок. Тут-то его и спугнули. Но, к сожалению, девушке уже ничем нельзя было помочь. Многие туристы приезжают в «Яллу» только для того, чтобы понаблюдать за леопардами и, если не покидать машину, ничего плохого не должно случиться. Нам, правда, в тот день с леопардами повстречаться не довелось.

Джип, подскакивая на кочках, всё дальше увозил нас от цивилизации. Национальный парк «Ялла» раскинулся на территории площадью 1260 квадратных километров, только одна пятая его часть открыта для посетителей. Четыре пятых — природный заповедник, закрытый для посещений. Ясанта описывает местность, по которой мы передвигаемся. Вокруг равнина, поросшая низким кустарником с небольшими группами деревьев. Несмотря на жару, дышится довольно легко: высокая влажность осталась в Коломбо, здесь же атмосфера, скорее, засушливая. Автомобиль останавливается. Не обращая внимания на машину, дорогу пересекает стадо кабанов. Здоровый секач подходит к растущему неподалёку дереву и чешет бока о ствол. Слышно, как его шкура трётся о кору. Наш гид делает несколько снимков на свою профессиональную камеру. Фотоискусство — его хобби. Неоднократно его снимки публиковали в журналах. Подъезжаем к небольшой рощице. Шурша листьями, перебираются с ветки на ветку обезьяны, серые лангуры. Детишки крепко держатся за шеи мам, те же, отыскав самый лакомый листочек, суют его в рот малышу. 

Следующий участок дороги проходит рядом с небольшим озером. На его берегах пасутся могучие дикие буйволы, их головы венчают огромные рога. Но и эти солидные животные вынуждены посторониться: на водопой пришёл слон. Слышно, как он входит в воду. Неподалёку, как курортники на пляже, на берегу лежат крокодилы. Пасти их широко раскрыты. Ясанта объясняет, что таким образом они предохраняют свой организм от перегрева. Заметив особо выдающуюся особь, он с придыханием говорит о её размерах. По его словам, этот экземпляр не менее четырёх метров в длину.

Движемся дальше. В тени рощицы прячется от солнца очередной слон. Затем ещё одно озеро. Здесь, похоже, «детский сад». По берегу гуляет мама-павлин со своим выводком, а в воде стоят две слонихи, которые привели купаться своих слонят.

Наш джип выезжает на берег океана, и мы через песчаный пляж идём с ним поздороваться. Водяные валы мерно, с ровным гулом, набегают на берег.  Волны, как игривые котята, крутятся вокруг ног, то едва достигают щиколоток, то поднимаются выше колен и, убегая, норовят утащить за собой. Вода очень тёплая. Но, к сожалению, не всегда океан так ласков. В 2004 году на Шри-Ланку обрушилось цунами. Не миновала беда и  этих мест. Ясанта рассказывал, что в тот день гиды, которые были здесь с туристами, звонили в офис и с недоумением сообщали, что все животные, кроме птиц, куда-то пропали. Потом пришла гигантская волна. Люди, к сожалению, погибли, а вот трупов животных, после того, как вода схлынула, не нашли. Повинуясь неведомому чувству, они вовремя перебрались в безопасное место.

Немного передохнув, продолжаем сафари. Неподалёку от огромного муравейника своими делами занимается мангуст. На вопрос Татьяны, каков он, Ясанта описывает зверька побольше кошки, с коричневой шерстью, на которой встречаются чёрные участки. Мимо пробегает шакал. И снова слоны, кабаны, буйволы, крокодилы, обезьяны. Как маленький автомат Калашникова, стрекочет фотоаппарат Ясанты.

Солнце склоняется к закату. Мы покидаем территорию парка. Прощаемся с водителем джипа и пересаживаемся к Валевиту. Заканчивается такой длинный день. Впереди ужин и отдых в находящемся неподалёку отеле.

Утром в дверь номера стучит наш заботливый гид и приглашает на завтрак. Пока Татьяна заканчивает утренний туалет, выходим с ним подымить на веранду. Она представляет собой небольшую площадку, вымощенную мраморными плитами, на которой стоит столик и два шезлонга. Рядом растёт манговое дерево, но плоды на нём, к сожалению, отсутствуют. Вскоре становится понятно, почему. Неподалёку Ясанта замечает группу обезьян. Серые лангуры, по-видимому, тоже собираются на завтрак. Татьяна окликает нас, и мы идём в ресторан. Плотно заправившись, наш экипаж занимает свои места, и мы на время покидаем прибрежные районы. Сегодня нам предстоит познакомиться с горным участком Шри-Ланки.  Именно там располагаются плантации знаменитого на весь мир цейлонского чая. Я обращаю внимание на то, что уже второй день нашему водителю кто-то с периодичностью раз в полчаса-час названивает на мобильник. Интересуюсь у Ясанты, не случилось ли что-нибудь у Валевита дома. Он отвечает, что водителю перевалило немного за тридцать. Большинство мужчин острова в этом возрасте вступают в брак. Валевит тоже вроде бы собрался жениться, но никак не может окончательно решиться. Он даже попросил Ясанту, который неплохо разбирается в астрологии, составить ему гороскоп, чтобы выяснить, благоприятное ли сейчас время для создания семьи Валевитом. Названивает же ему невеста. По-видимому, пытаясь таким образом поторопить жениха с окончательным предложением.

Ясанта рассказывает, что астрология имеет огромное значение в жизни местного населения. Время рождения ребёнка точно фиксируется астрологом и составляется гороскоп. Он записывается специальными чернилами на листьях пальмы талипот и хранится в доме как самый важный документ. К астрологу обращаются и тогда, когда нужно принять важное решение. Тем временем наш нерешительный жених паркуется у обочины. Мы выходим и, отойдя на несколько шагов от дороги, оказываемся в зарослях бамбука. Вокруг уходят вверх гладкие коленчатые стволы. Поглаживая их, с грустью вспоминаю, как в детстве мечтал о бамбуковой удочке. Татьяна же с профессиональной заинтересованностью тестирует бамбуковую палку на пригодность в качестве трости слепых.

Пока мы гуляли, Валевит подошёл к расположившемуся неподалёку торговцу фруктами и стал пить кокосовый сок.  Присоединяемся к нему, заплатив небольшую сумму, также получаем по королевскому кокосу. Орех длиной примерно тридцать сантиметров, внутри которого плещется около литра жидкости.  Продавец уже пробил в них дырки и вставил трубочки. В отличие от обычного, королевский содержит кремоподобную мякоть, и его сок на вкус не имеет ярко выраженного кокосового привкуса. Слегка сладковатый напиток хорошо утоляет жажду и, по словам нашего гида, является неплохим средством от расстройства желудка. Освежившись, следуем дальше.

Подъезжаем к банановым плантациям. Огромные грозди свисают с пальм. Ясанта рассказывает, что на острове растёт около сорока видов бананов. Многие из них относятся к плантайнам, то есть нуждающимся в термической обработке перед употреблением. Например, очень популярные среди туристов из-за  необычного цвета красные бананы. Ланкийцы очень удивляются, когда наши соотечественники едят их сырыми.

Покинув банановые кущи, проезжаем мимо очередных рисовых полей, по которым ползают «цунами», убирая урожай. Горы всё ближе. Равнинное шоссе переходит в серпантин. С каждым витком дорожной спирали наш автомобиль поднимается всё выше. За очередным поворотом Валевит загоняет машину на небольшую площадку.

Выходим. Воздух гораздо свежее равнинного. Неподалёку слышен звук падающей воды. Это водопад  Равана. Вокруг нас — место действия одного из эпизодов эпоса «Рамаяна». Где-то здесь демон Рамана держал в плену жену Рамы Ситу. Ясанта предостерегает нас от тесного знакомства с бурлящим потоком. Водопад коварен, как демон, имя которого носит. Может невзначай утащить зазевавшегося туриста. Выбираем место потише и, разувшись, заходим в воду. Прохладные струи смывают усталость с притомившихся за день ног. Мерно рокочет водяная стена. Кажется, что она распевно декламирует стихи древнего эпоса. Заметно приободрившись, возвращаемся к машине, около которой слышим ставшие уже привычными звуки. Валевит нежно общается с мобильником. Похоже, в нашем экипаже не четыре, а пять человек. Невеста водителя виртуально сопровождает нас. Но вот очередной сеанс связи закончен, и вновь дорога карабкается вверх.

Крутой подъём сменяется более пологим. Мы выезжаем на центральное нагорье Шри-Ланки. Вокруг раскинулись плантации самого лучшего в мире чая. Впервые чай был завезён на остров в 1824 году из Китая, а в 1839-м — из Индии. Китайские сорта лучше прижились в горах, а индийские — на равнинах. Ясанта объясняет, что вкус и аромат чая во многом зависят от высоты горного склона, на котором  он растёт. Чем ниже расположена плантация, тем крепче получается напиток из собранных  на ней листьев. Чем выше, тем нежнее вкус. Сбором чайного листа традиционно занимаются женщины. Каждые семь дней с куста срывают все молодые побеги — это два верхних листика с нераскрывшейся почкой. Чай собирают круглый год. Работа нелёгкая и малооплачиваемая. В погожий день сборщица должна собрать двадцать, а в дождливый — двадцать пять килограммов листочков, чтобы заработать сумму, эквивалентную пяти долларам США.

Мы подъезжаем к пункту приёма. Рабочий день подходит к концу. Со всех сторон женщины несут тяжёлые мешки и отдают их взвешивать приёмщику. Несмотря на усталость, они весело о чём-то переговариваются. Мы же направляемся в глубь плантации. Кажется, что линии чайных кустов уходят в бесконечность. Долго гуляем, перебираясь из ряда в ряд. Ощупываем веточки, пытаясь отыскать  те самые заветные два листика и почку. Воздух раннего вечера насыщен тонким чайным ароматом.

И вновь ведомый Валевитом автомобиль карабкается по горной дороге. На высоте  1884 метра, у подножия высочайшей вершины Шри-Ланки — горы Пидуруталагала, нас ждёт кусочек «туманного Альбиона», город Нувара Элия, что в переводе на язык родных осин означает «город света». В середине XIXвека британская колониальная экспедиция забрела в эти места и была поражена тем, что местный климат  удивительно походил на климат далёкой родины. Англичане создали тут оздоровительный курорт и военный санаторий, где отдыхали и лечились офицеры, подорвавшие своё здоровье в тропиках. Потом чиновники из колониальной администрации, которых, по-видимому, мучила ностальгия, стали строить здесь  особняки. Выезжая сюда в апреле, они спасались от изнуряющей жары океанского побережья. С годами эти выезды стали традицией. Так в центре Шри-Ланки возник типичный британский город, который будто застрял во временах протектората. Все дома в Нувара Элии выстроены в английском стиле, а город окружают идеально подстриженные поля для гольфа и аккуратные сады.

Распрощавшись с серпантином, наш экипаж катит по улицам, стремясь побыстрее доставить нас к месту ночлега. Ясанта описывает дома, мимо которых мы проезжаем, и рассказывает об отеле, в котором нам предстоит остановиться. Это старинный особняк, его построил один из английских губернаторов для своей дочери. Дочь  же, пожив на Шри-Ланке, прониклась учением принца Сиддхартха Гаутана, приняла буддизм и ушла в монахини.

После обретения страной независимости особняк национализировали и преобразовали в отель. В холле нас встречают традиционными стаканами сока и проводят в отведённый номер. Пристроив рюкзаки, вкратце обследую  окружающую обстановку. Просторная комната, в которой довольно прохладно,  обставлена старинной мебелью. К своей радости, обнаруживаю камин. На подробное знакомство с апартаментами пока нет времени: предстоит пешеходная экскурсия по городу. Дождавшись Ясанты и взяв на всякий случай куртки, отправляемся знакомиться с местными достопримечательностями. Выйдя на воздух, понимаем, что куртки взяли не напрасно. На улице типично лондонская погода или такая, какой она должна там быть, по нашим стереотипным представлениям. Густой вечерний туман время от времени переходит в водяную пыль, она же, в свою очередь, переходит в мелкий дождь. Дождь же, когда ему надоедает моросить, снова преобразуется в туман.

Ясанта тем временем рассказывает, что ланкийцы переняли у англичан традицию выезжать сюда на отдых. В частности, большинство молодожёнов приезжают в Нувара Элию на несколько дней — в свадебное путешествие. Я пробормотал, что меня можно было бы послать сюда только в качестве наказания. Наш гид, смеясь, парировал: «Андрей, ты не понимаешь, мы устаём от постоянной жары. Местная прохлада для нас экзотика».

Прогулку по улицам мы совмещаем с шопингом, заходя по пути в попадающиеся магазинчики. Татьяна внимательно знакомится с продукцией местной лёгкой промышленности. И хотя, по российским меркам, она  изящна и стройна, ей почти ничего не удаётся подобрать. Ланкийские женщины обладают довольно хрупкими фигурами, поэтому большинство моделей одежды имеют небольшие размеры. Заходим на местный рынок. Идём между рядами прилавков, на которых лежат горы знакомых и незнакомых фруктов и овощей. В следующем ряду стоит густой рыбный запах. Несмотря на то, что мы находимся на высоте почти двух километров, выбор достаточно большой. Предлагают как речную, так и морскую рыбу. Присутствуют также кальмары и прочие морские гады. Новый ряд окутывает нас ароматами специй. Как и все жители юго-восточной Азии, ланкийцы не мыслят без них жизни. Тут  же продаются свёрточки бетеля. Любителям из местных этот лёгкий наркотик заменяет сигареты и алкоголь.  В соседней Индии бетель включён в список восьми жизненных удовольствий наряду с притираниями, благовониями, женщинами, музыкой, постелью, пищей и цветами. Покупаю один свёрточек и терпеливо жую. Рот наполняется пряной и горькой слюной. Проходит минут пять, удовольствие всё не приходит. Так и не дождавшись, выплёвываю этот местный аналог «Дирола» в ближайшую урну. Ясанта надо мной смеётся.

Базар небольшой, поэтому его обследование не занимает у нас много времени. Покидая его, я ощущаю, что чего-то на рынке явно не хватает. Через несколько минут меня осеняет: не было мясных рядов, также отсутствовало предложение колбас и копчёностей. Буддисты практически не употребляют в пищу мясо, что, впрочем, легко объяснимо. Веря в переселение душ, нельзя быть застрахованным от того, что, закусив барашком, не съел собственного дедушку, который при жизни немного подпортил карму. Ясанта отвлекает меня от размышлений о буддизме, сообщив, что сейчас мы направляемся в парк королевы Виктории.

Дорога занимает совсем немного времени. Первоначально здесь располагалась площадка, на которой проходили акклиматизацию растения, привезённые из Англии. Впоследствии по мере расширения посадок возник парк. Девяносто процентов его флоры импортировано из других стран. Здесь себя прекрасно чувствуют не только экваториальные, но и   растения средней полосы. Гуляя по аккуратным аллеям, подходим к соснам. Поглаживаем шершавые стволы, вдыхаем знакомый запах смолы. Возникает ощущение, что вдали от родины повстречались с земляками.

Спускаемся к расположенному в центре парка круглому бассейну. Всё его водное пространство сплошь заполнено кувшинками и лотосами. Осторожно ощупываем нежные бутоны, крепкие листья и стебли, уходящие в глубину. Где-то неподалёку журчит речка. Снова углубляемся в аллеи. Ясанта очень хочет, чтобы мы получили наиболее полное представление о парке. Он подводит нас то к гигантским секвойям, то к древовидным папоротникам, то к экзотичным для Шри-Ланки кустам роз. На одной из аллей раздаются быстрые лёгкие шаги. К нам кто-то подбегает. Звонкие девичьи голоса о чём-то щебечут на языке Шекспира. Ясанта переводит. Оказывается, девушки спрашивают, нельзя ли  с нами сфотографироваться. Мы ничего не имеем против. После фотосессии с помощью нашего гида ведём небольшую светскую беседу. Девушки — сёстры, они из Саудовской Аравии. Путешествуют с родителями. Это папа делал наш групповой портрет. На Шри-Ланке вообще и в Нувара Элии в частности им очень нравится. На прощание одна из них игриво подмигивает Ясанте, и они убегают.

Я слегка ошарашен. Всё, что  до сих пор читал о королевстве саудитов и положении женщин в этой стране, противоречило довольно раскрепощённому поведению милых прелестниц. Тем временем желудок начинает напоминать, что подходит время ужина. Вняв его требованиям, покидаем парк королевы Виктории и направляемся в наш викторианский особняк.

После ужина предлагаем Валевиту и Ясанте продолжить «банкет» у нас в апартаментах. Они не против, и мы перемещаемся из гостиной в нашу комнату. Я достаю специально для такого случая купленную в московском дьюти фри бутылку водки. Татьяна готовит интернациональные бутербродики с икрой. Почему интернациональные? Хлеб местный, масло с арабского самолёта, а красная икра с далёкой родины. Служащий отеля растапливает камин. Устраиваемся возле него. По комнате волнами расходится тёплый воздух. Наливаем по первой. Я произношу тост за дружбу ланкийского и российского народов, и мы с Татьяной выпиваем. Цейлонская же сторона, набравшаяся дурных привычек от англичан, понемногу отхлёбывает из своих рюмок. При этом пытаются не закусывать. Но с Татьяной этот номер не пройдёт, и, поддавшись её уговорам, они всё же берутся за бутерброды с икрой. Ясанте это российское лакомство знакомо. Валевит же ест с некоторой настороженностью. Вновь оживает мобильник нашего водителя, и к нашим посиделкам виртуально присоединяется невеста Валевита. Пока они любезничают, наш гид рассказывает, при каких обстоятельствах он так хорошо научился говорить по-русски. 

В начале девяностых двадцатого века юный Ясанта, наслушавшись рассказов друзей об их студенческой жизни в России, решил последовать  примеру товарищей. Но друзья как-то забыли предупредить его, что учебный год у нас начинается первого сентября, а документы на зачисление нужно подавать летом. Поэтому, когда в начале февраля в один из ленинградских вузов обратился с просьбой о зачислении на первый курс юноша из Шри-Ланки, там были, мягко говоря, удивлены. Ему объяснили, что он опоздал на полгода, и посоветовали приехать поближе к лету, чтобы на подготовительных курсах немного познакомиться с русским языком, без хотя бы минимального знания которого обучение невозможно. Расстроенный Ясанта не собирался сдаваться и предложил зачислить его с испытательным трёхмесячным сроком, по истечении которого устроить ему экзамен по русскому и другим дисциплинам. Но только у него одна просьба: поселить его не в общежитие для иностранных студентов, а в обычное. Так как времена стояли тяжёлые, а ланкийский абитуриент пробивался на платное обучение, ему пошли навстречу, и уже к вечеру счастливый студент вселялся в обычную общагу. Знакомство с языком Пушкина началось со слов, которые привести здесь не даёт внутренний цензор. Постепенно словарный запас расширялся, и к концу отведённого срока Ясанта уже довольно бойко изъяснялся на великом и могучем. Успешно сдав положенные экзамены и зачёты, он стал полноправным студентом.  По завершении учебного года его пригласил к себе ректор и поинтересовался, как это он в такие сжатые сроки довольно сносно освоил русский: «У нас тут некоторые студенты по  пять лет учатся и двух слов связать не могут».

Тем временем опустел сосуд, прогорели дрова в камине. Подошёл к концу ещё один день на Шри-Ланке.

Татьяна и Андрей Усачёвы

Продолжение читайте в следующем номере.

НАУКА И ПРАКТИКА

СЛОВО В ЗАЩИТУ БУКВЫ «Ё»

Эссе

Как и Фёкла не Фекла, так и свёкла не свекла,

По стеклу вода стекла, снова моет стёкла!

                                                     Александр Шушков

Меня давно мучает вопрос: почему наши соотечественники так пренебрежительно обращаются с замечательным подарком, который более двухсот лет назад сделал россиянам Н.М. Карамзин? Я имею в виду букву «ё». На мой взгляд, эта прекрасная буква заслуживает большего внимания и уважения.

Я не знаю, с чьей руки (могу предположить, что с ленивой руки) в текстах нежно звучащую букву «ё» без зазрения совести заменяют на безликую «е». И появляется вместо пушистой зелёной ёлки — непонятная елка, вместо всеобщей любимицы берёзы — невыразительная береза, а вместо душистой в цвету черёмухи — несуразная черемуха.

Видимо, вы тоже заметили, что буква «ё» очень мягкая, ласковая и поэтичная? Вспомните слова: василёк, огонёк, ручеёк, мотылёк, пёрышко и стёклышко — они так и просятся в стихи и песни. Недаром и лён, и клён, и слёзы, и грёзы так часто встречаются в русской поэзии.

Необоснованное игнорирование многострадальной буквы значительно осложняет жизнь тем, кто только приступает к освоению процесса чтения. Я имею в виду наших малышей, которым и так-то приходится нелегко при переходе из статуса детсадовцев в статус школьников, а тут ещё взрослые дяди и тёти то ли из лени, то ли из вредности во всех текстах печатают вместо буквы «ё» букву «е», что отнюдь не способствует развитию у ребят тяги к чтению. Например, написано «все», «запрет», «небо», «летом», «узнаем». А как читать? Все или всё, запрет или запрёт, небо или нёбо, летом или лётом, узнаем или узнаём? Пока по контексту разберёшься в сути. То же самое со словами «звезды», «озера», «весла»... То ли это имена существительные в именительном падеже множественного числа, то ли в родительном падеже единственного числа. А если встречается в тексте слово «совершенный», как прикажете понимать? Может, это прилагательное, указывающее на совершенство кого-то или чего-то, а может, банальное причастие? Вот и мучается бедный ребёнок со всеми этими непонятками.

Представьте себе положение пытливого гражданина из-за рубежа, решившего изучить язык Пушкина и Циолковского. Он и без того слывёт одним из самых трудноизучаемых в мире, а наши издатели сознательно подставляют «подножки» в виде замены одной буквы на другую. «Да Бог с ними, с иностранцами, — скажет не особенно добрый читатель, — какое нам дело до их проблем, пусть себе ломают мозги». Но вместе с ними страдают и наши дети. Давайте хоть их пожалеем! Иначе мы навсегда отобьём у них охоту читать. Современные школьники и без того предпочитают книжкам компьютерные игры, зачем же сознательно усугублять ситуацию?! Кроме того, буква «ё» начинающим читателям является хорошей подсказкой. Как правило, она стоит под ударением, отчего всегда звучит звонко и весело.

  Бездумная дискриминация седьмой буквы русского алфавита приводит к ошибкам в написании и произношении многих слов, таких как: новорожденный, приведенный, осужденный и других. Неправильное произношение последнего слова работники правоохранительных органов используют в качестве профессионального жаргона. С этим как-то можно смириться. Ведь произносят же моряки слово «компас» с ударением на последнем слоге. Пусть уж и служители Фемиды позволят себе такую роскошь. Но когда вместо красивых и изящных слов «свёкла», «шофёр», «молодёжь» звучат режущие слух «свекла», «шофер» и «молодежь», любого образованного человека передёргивает от таких вариантов.

  Следующий пример звучит как анекдот. Недавно услышанная мною фраза «наш народ скоро передохнёт» при замене буквы «ё» на «е» приобретает прямо-таки хамовато зловещий смысл.

  А до чего ж бесцеремонно у нас обходятся с множеством фамилий с буквой «ё»! Фамилию известной российской актрисы театра и кино Марины Неёловой часто пишут через «е» — Неелова, а другие, как написано, так и читают. Сама слышала по радио! И так жалко стало эту замечательную артистку! Можно подумать, что её предки постоянно недоедали. Впрочем, достаётся не только нашим отечественным деятелям искусства. Приходилось встречать фамилию французской звезды Катрин Денёв, написанную через «е».

Процесс вытеснения буквы «ё» значительно обедняет наш язык. Вместо таких романтичных названий, как Олёкма (река в Якутии) и всем известной станицы Вёшенская (родина М.А. Шолохова), постепенно появляются невзрачная Олекма и какая-то Вешенская. От слова «вешать», что ли?

Превратился же французский философ Монтескьё в Монтескье. Не говорю уже о фамилиях некоторых руководителей нацистской Германии: Гёббельса и Гёринга, которые мы воспринимаем уже только с буквой «е».

В связи с фамилиями, заканчивающимися на -ёв, вспоминается такой случай. Работал в нашей библиотеке В.С. Воробьёв. Так вот, ему однажды в судебном порядке пришлось доказывать, что он и есть тот самый Воробьёв, на которого было составлено завещание, а не какой-то не известный родным и близким Воробьев, как было записано в документе, удостоверяющем его личность. Эта ошибка появилась в паспорте при очередном его обмене по чьей-то халатности: кому-то лень было поставить две точки над буквой «е». И пришлось нашему герою затратить немало времени и нервных клеток, которые, как известно, не восстанавливаются, чтобы справедливость восторжествовала. А вот семье Елкиных из Барнаула не повезло: они лишились наследства из-за того, что оно было оформлено на Ёлкиных,  жительница же Перми Татьяна Тетёркина едва не лишилась российского гражданства из-за неправильного написания фамилии в паспорте. Мне неизвестно, чем закончилась история с В.С. Ежиковым из Калининграда, который не мог получить наследство своей покойной матери из-за того, что его фамилия была записана через «ё».

Отсутствие последовательного употребления алфавитной страдалицы является, скорее, субъективным фактором, который замедляет естественное развитие языка, порождая и поддерживая существование разночтений. Например, слова: блёклый, белёсый, жёлчь, манёвр  считаются правильными в обоих вариантах при написании и в разговорной речи, а  слова, допускающие применение только буквы «е» (афера, опека, гренадер, бытие, современный), порой пишут и произносят через «ё», что является ошибкой.

Иногда неправильность становится общепринятой. Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно. Его фамилия дворянского рода, а не производная от фамильярного варианта имени  «Алёха».

Подобные истории случаются потому, что порой современные носители великого русского языка не ценят его богатство: многообразие оттенков, поэтичность  и музыкальность звучания. Непревзойдённый мастер слова Антон Павлович Чехов, обдумывая новую пьесу, первоначально хотел назвать её «Вишневый сад», но передумал и остановился на варианте с буквой «ё», так как в этом случае приобретается  новый, более точный колорит. Приведу одну удивившую меня цитату: «Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков!»  Оказывается, эта мысль принадлежит писателю Просперу Мериме. Поразительно, как француз смог так глубоко проникнуть в суть нашего великого достояния!

Хочется совершить небольшой экскурс в историю вопроса. Однажды в доме директора Петербургской академии наук княгини Дашковой в присутствии выдающихся литераторов и учёных, включая   Державина и Фонвизина, обсуждался проект первого толкового словаря русского языка. Екатерина Романовна спросила мужей науки: почему в слове «iолка» один звук, причём часто употребляемый, обозначается двумя буквами, и не удобнее ли будет ввести новую букву? И тут же изобразила её на бумаге. Возражений не последовало, так как авторитет великой женщины был очень высок. Восемнадцатое, а по новому стилю двадцать девятое ноября 1783 года можно считать днём рождения ещё одной русской буквы. Однако скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. После этого события робкая дебютантка в течение двенадцати лет изредка появлялась лишь в рукописном виде, в частности, в письмах Державина. Тиражирование её печатным станком состоялось в 1795-м в Московской университетской типографии при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева — поэта, баснописца, обер-прокурора сената, а потом министра юстиции.  В той же типографии в 1796 году Карамзин в своей первой книге «Аонит» напечатал некоторые слова с её применением. Распространению буквы «ё» мешало тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как церковный «екающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным. Среди борцов с  нововведением были А.П. Сумароков и В.К. Тредиаковский.

Формально «Золушка словесности» вошла в алфавит и получила порядковый номер только в советское время. Декрет Совнаркома за подписью А.В. Луначарского от 05.01.1918 г. гласил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё». Есть правдоподобная информация, что, когда 6 декабря 1942 г. Сталину принесли на подпись приказ, в котором фамилии ряда генералов были напечатаны по старинке, исключительно через «е», Верховный разгневался. На следующий день все статьи газеты «Правда» вышли с буквой «ё». Уже 24 декабря нарком просвещения РСФСР В.П. Потёмкин приказом №1825 ввёл букву «ё» в обязательную практику употребления. Последующие лет десять в художественной и научной литературе это распоряжение строго выполнялось, но затем издатели стали вновь употреблять её только в случае крайней необходимости.

По действующим сейчас правилам русской пунктуации и орфографии, любимицу лириков употребляют выборочно. В результате значительными тиражами печатаются тексты, при чтении которых взгляд «спотыкается», и читатель вынужден возвращаться к началу фразы, что, несомненно, снижает скорость поглощения информации. Хотя по желанию редактора или автора любую книгу можно напечатать с повсеместным применением буквы «ё». Между прочим, по подсчётам учёных, она украшает двенадцать с половиной  тысяч слов русского языка — не так уж мало.  А мы по-прежнему относимся к ней, как к бедной бесправной родственнице. Замечу, что даже с редко употребляемыми старожилами  алфавита мы так не поступаем.

Думаю, что достойны всеобщего уважения жители Ульяновска, где в 2005 году по решению мэрии города на бульваре «Венец» около областной научной библиотеки воздвигли треугольную призму из гранита, на которой выбита строчная «ё». Она увековечена в год 160-летия установки в Симбирске памятника Николаю Михайловичу Карамзину, который  был её «крёстным отцом», ведь именно благодаря его усилиям россиянка с трудной судьбой обрела широкую известность.

Познакомившись с непростой историей гонимой и унижаемой буквы, по-новому осмысливаешь слова русского учёного, писателя, лексикографа, составителя «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Даля: «Язык есть вековой труд целого поколения!» Он достался нам в наследство от наших предков. Сохранить это богатство, уберечь от разрушения и передать потомкам — наш долг. Необходимо менять  сложившиеся издательские традиции. Если кто-то, случайно прочтя мои «непрофессиональные заметки», станет чуть бережнее относиться к великому нашему языку, я буду считать свою задачу выполненной!

            Галина Шушкова

ОТ РЕДАКЦИИ

Наш изумительный язык загадочен, как и русская душа. Вот и «алфавитная Золушка» веками подвергалась гонениям или влачила жалкое существование в забвении, а тут вдруг снова стала набирать силу. Оказывается, с недавнего времени 29 ноября отмечается день буквы «Ё».

Теперь даже календарь поддерживает чисто русское изобретение. Это и понятно, ведь оно особенно часто употребляется в связи с Новым годом и Рождеством, потому что издавна важнейшим элементом торжеств была вечнозелёная красавица. С детства в памяти накрепко отпечатались культовые фразы: «В лесу родилась ёлочка» и «Ёлочка, зажгись!» В подобных обстоятельствах без азбучной бедняжки не обойтись. Следовательно, именно дети, пусть и не осознанно, оказались одними из главных её союзников.

  К ёлке у нас трепетное отношение. Именно ею пахнет любимейший зимний праздник. По понятным причинам, раньше хвойную северянку заменяли ветви пальмы и оливы, а также бук и даже яблоня. Наряжать рождественскую ёлку начали немцы лишь триста лет назад. Поначалу небольшое деревце, украшенное сладостями,  просто подвешивали к потолку. Европейский обычай пришёл в Россию только полтора века спустя и прекрасно прижился на новом месте. Даже социалистическая революция не ликвидировала обаяние народной традиции. После недолгого запрета уже советские «ёлки» опять стали радовать детвору и взрослых.

Нынешнюю словесность невозможно представить без просторечных и экспрессивных словосочетаний, в том числе «ёлки-палки» или «ёлки-моталки», которые одновременно выражают досаду, удивление, радость, гнев или восхищение — в  общем, совершенно полярные чувства. Перевод подобных выражений крайне труден, а частенько  и вовсе невозможен. Скорее всего, они возникли благодаря более старому восклицанию «ёлки зелёные». Дело в том, что до революции на кабацких вывесках изображались еловые ветки. Поэтому пьющая часть населения тянулась к «природе», невольно вспоминая о колючих деревцах в напряжённых жизненных ситуациях.

Символично, что национальные языковые традиции в очередной раз проявились в рекламе русской домашней кухни. Видимо, совсем не случайно появилась современная торговая марка «Ёлки-Палки». Данный авторитетный бренд уже десятки лет занимает персональную нишу на рынке качественного и здорового питания. Сегодня так называются популярные отечественные трактиры, экспресс-кафе самообслуживания, а кроме того, одноимённые магазины и кулинарии с подходящим ассортиментом.

  Естественно, гонимая буква долгие десятилетия пыталась приспособиться к агрессивной окружающей среде и была вынуждена проникать в художественную литературу с чёрного хода, что ей превосходно удалось. Видимо, по этой весомой причине в современной ненормативной лексике такое изобилие разнообразных и колоритных «ёканий».

Многие языковеды и краеведы утверждают, что в русской речи данные «крепкие» словосочетания получили широкое распространение более века назад. В обиход их якобы ввёл грозный московский градоначальник. Он ужасно разгневался, лично услышав, как изобретательно ругаются лихие извозчики и ямщики, да к тому же при благородных дамах. Под страхом потери прибыльной работы влиятельный чиновник приказал молодчикам  с кнутами держать язык за зубами, а если уж станет совсем невтерпёж,  позволил использовать вместо привычных грубостей более «приличные филологические конструкции». Ими, в частности, стали эвфемизмы, начинающиеся с «ё». По версии автора  «Большого словаря русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика, они являются ироничной маскировкой бранной формулы, когда выражение начинается на тот же звук, а остальная часть фразы заменена шутливо-игровыми словечкми.

В современной живой речи и публикациях постоянно появляются вновь образованные слова и фразеологизмы, ведущие острую борьбу за существование. Вот и «Ё-мобиль» на протяжении ряда лет старается привлечь к себе всеобщее внимание. Это вроде бы  народное средство передвижения претендует на массовый интерес простых россиян с небольшим доходом,но отношение к нему очень противоречивое. Судите сами.

Малобюджетный «городской автомобиль» планируется выпускать в нескольких вариантах: трёхдверный двухместный хэтчбэк, пятидверный универсал, а ещё купе или фургон. Кроссовер будет иметь полный привод. В конструкции предполагается использование электрической трансмиссии с комбинированным питанием от ёмкостного накопителя энергии и генератора, вращаемого двигателем внутреннего сгорания мощностью 60 лошадиных сил, в котором можно использовать бензин или  газ, например, метан. Максимальная  скорость — 130 километров в час — ограничена электроникой.

В закладке первого камня дебютного завода по производству «Ё-мобилей» участвовали Михаил Прохоров и тогдашний губернатор северной столицы Валентина Матвиенко. Инвестиции в его первую очередь составили 142 млн. евро. Он строится в индустриальном парке «Марьино» Петродворцового района и рассчитан на 45 тысяч машин в год. Директор компании «Ё-Авто» Андрей Бирюков сообщил, что одной из пяти сборочных площадок впоследствии может стать московский ЗИЛ. Тогда производство возрастёт более чем вдвое.

Разработка гибридного автомобиля была начата силами компании «ЯРОВИТ Моторс», а затем предложена в качестве предмета совместной деятельности совладельцу «Норильского никеля». Он и представил новый «Ё-мобиль» широкой публике. Это случилось во время Санкт-Петербургского международного экономического форума.

Несмотря на то, что с данным проектом хорошо знакомы  высшие руководители государства, у экспертов и обозревателей вызывают сомнения громогласные заявления о начале промышленного производства весной будущего года. Помнится, прежде обещали стартовать в две тысячи двенадцатом. Не убеждает и планируемая окончательная стоимость автомобиля — менее полумиллиона рублей, ведь цена уже выросла на треть.

Хотя испытания электрической трансмиссии завершились успешно, влиятельные специалисты и чиновники воспринимают рискованную  затею как  лишь эффектный пиар-ход, утверждая, что для малоопытных и амбициозных конструкторов задача слишком сложна. Уже сейчас спешно меняются принципы сборки, ведь поначалу декларировалось, что новинка на 90 процентов будет состоять из отечественных комплектующих, но  использование купленной «под ключ» технологии производства с применением зарубежного двигателя идёт вразрез с данной идеей. К тому же возможны проблемы при испытании серийного образца кузова, выполненного  из термоформованного пластика и полипропилена, ведь стальная пространственная рама не гарантирует успех.

Ещё одно отечественное изобретение на букву «Ё» оказалось намного перспективнее. Под маркой  «Yota» предоставляются услуги связи 4G. Недавно под этим популярным брендом широкой публике было представлено российское чудо под названием «ЁтаФон». Это устройство создано в «Yota Devices», которая в 2011 году выделилась в самостоятельную структуру из отечественной телекоммуникационной компании «Скартел».

Данный уникальный проект курировал лично глава государственной корпорации «Ростехнологии» Сергей Чемезов. В 2010 году он презентовал тогдашнему президенту РФ Дмитрию Медведеву концепцию и макет нового телефона, который до сих пор не имеет аналогов в мире. Тогда многие эксперты не поверили в то, что россияне сумеют создать конкурентоспособный смартфон четвёртого поколения, а зря! Телефон признан самым инновационным и победил в номинации «Мобильные устройства» на престижной Международной выставке потребительской электроники CES-2013, проходившей год назад в Лас-Вегасе.

  «ЁтаФон» выгодно отличается от зарубежных аналогов. Система работает под управлением Android — Jelly Bean 4.2, имеет 2 Гб оперативной и до 64 Гб встроенной памяти, а также две камеры. Кроме того, он поддерживает работу с высокоскоростными сетями «LTE» российских и международных операторов. Аппарат заменяет два устройства одним, так как представляет собой гибрид смартфона и букридера. Несмотря на два дисплея, телефон получился достаточно тонким. Он имеет дополнительный дисплей на задней панели, выполненный по технологии «электронных чернил» — «E-Ink», который  может быть постоянно включён, при этом практически не расходует энергию. Удобна функция никогда не гаснущего чёрно-белого экрана, позволяющая выводить на него информацию в любом мобильном приложении, причём можно выбирать определённые  сообщения. Увеличена продолжительность работы с текстами. На «чернильном» дисплее без труда размещаются фотографии, карты и другие изображения. Даже если сядет аккумулятор, телефон не «заснёт». Важные данные всё равно будут отображаться.

Всё бы хорошо, да только таких аппаратов очень мало и они пока явно дороговаты для рядового потребителя. Впрочем, если будет достаточный спрос, телефоны обязательно подешевеют, а пока будем пользоваться привычными гаджетами.

Кстати, в  клавиатурах стационарных компьютеров и ноутбуков «ё» занимает особое место. Она пристроилась в левом верхнем углу отдельно от остальных товарок по алфавиту. Похоже, ей досталась почётная ссылка, а в планшетах изгнанница почему-то вовсе отсутствует. К сожалению, освоившая «Джоз» компьютерная «Катенька» поныне безбожно путает уважаемую букву «е» и её дискриминируемую сестричку. Приходится познаково перечитывать некоторые фрагменты занимательных или сложных материалов.

  Некоторые яростные поклонники «карамзинской крестницы» не единожды сетовали на возникающую путаницу из-за её отсутствия в текстах. Это относилось, прежде всего, к поклонникам системы Брайля, впрочем, и читатели плоскопечатного варианта тоже иногда вставали на защиту дискриминируемой бедняжки. Примеры ошибочных разночтений на радио и телевидении растут с угрожающей быстротой. Увы, даже дикторы «говорящей» книги тоже изредка «спотыкаются» без двух точек над основной строкой.

Последние годы в журнале «НЖ» строго соблюдается звуковое равноправие, хотя редакционная привычка игнорировать словесную индивидуальность «ё» порой проявляется буквально на подсознательном уровне, да и многие наши авторы оказались в этом вопросе упёртыми консерваторами. Надо бы поскорей исправляться, чтобы «Королёвский ансамбль школы-интерната для слепых и слабовидящих детей» не превращался по воле ведущей концерта в «королевский».

Кроме представленных материалов, вы сможете почитать в номере:

Мы и общество

Знаменательный юбилей Конституции РФ

Полезный диалог

Международная деятельность ВОС

Паралимпийские параллели

Хозяйствовать по-хозяйски

Новое оборудование — хороший стимул

Тифломир

Брайль — путеводная нить моей судьбы. — Г. Шушкова

Интеграция через мобильность. — А. Шкляев

Перечитывая заново

Гакон Слепой. — А.К. Толстой

Смешинки

Удмуртские басни. — Л. Смелков, Н. Мрыхин, З. Толстухина

Активный возраст

Мы — рядом. — Л. Кудряшова

Шедевры на ощупь

Живопись ощущения. — Е. Гойя

Хранители

От истории — к современности (окончание). — Э. Глуши

Творчество наших читателей

Суета. — А. Гахов

Экстрим слепых

Давайте познакомимся!

Домашний калейдоскоп